ciprese55 Domāju, ka O.K un "davaj" nav vārdi ar pilnīgi vienādu nozīmi. kad tā saki, sāku domāt -
OK pēc izcelsmi teikums -> apstākļa vārds, pēc nozīmes "ir jau labi, ej pa kreisi!", "davai" ne tas pats, kas "davai!" un tamlīdzīgi. pilnīgi atklāti sakot, vārdiem mēdz būt daudzas nozīmes - krietni lielākā mērā tas attiecas uz angliešu valodu, nekā uz latviešu, krievu un vācu. un - ne-1-am nesaki - angliešu valoda kontekstuāla valoda!
olivia Tie, protams nav sinonīmi sinonīmi nemēdz būt katrs savā valodā, OK, ja jau ievazāti latviešu kolokviālā, lai! bet nav arī ne homonīmi, ne hidronīmi, ne toponīmi!
viens mans frends bieži saka
davai!, uz ko es
daju! un tad viņš parasti jautā: "ko Tu man dosi?"!
karroče, слушай сюда! - gadās jau arī professōriem sgvelzt aplamības, īpaši ār-1/2 savas ļoti šaurās specialitātes - vesela grāmata sarakstīta par Nobeļa prēmijas laureātiem, kuriem mīzeļi sakāpuši galvā un kuri laureāti pa astronomijas līniju būdami, snieguši idijōtiskus padomus medicīnā vai otrādi - un viss dēļ sievietēm - patīk tiem laureātiem visādi izpenderēties, a dāmas jau bioniku no ibiolōģijas homofāgus no homogrāfiem un tomogrāfiem ne 1-mēr atšķir.