Satan, Tu laab atšoudes: por sovems kurzemniekk izluoksnem -- ar čangaļ Jounsudrabiņ peldešan... :)
Englisn that Queens spek utml. "pareizās/ literārās" valodas -- kā izloksnes, kam pieškirts oficiālās valodas statuss, ir labas, kamēr nekāpj uz rīkles pārējām valodām/izloksnēm... Latvijas latviešu nelaime itin bieži šai jomā sākas, kad sākas aplamie strīdi par pareizo un nepareizo valodu starp oficializētajām Vidzemes izloksnēm, kas litereārās valodas pamatā un visām pārējām. Labi, ka kaut vai te un tagad no šī diskuša var nojaust, ka mūsējie nu redz kaut vai anglenes ļoti lielo dauzveidību pasaulē, bet vēl arvien mūsu pašu skolās uzrodas skolotāji, kuri bērniem borē, ka literārā valoda ir tā pareizā un izloksnes it kā nepareizas un aplamas... Kad deguns tiek aiz svešiem pakšiem, izrādās, ka izloksnes un dialekti nav lamuvārdi un vismaz sadzīvē, literatūrā un dzejā tām ir savas tiesības uz dzīvošanu: kā tai izloksnei, kurā Markess sarakstīja "Simts vientulības gadus" un tai, ko tepat vēl nesen te Versija kolēģei tulkoja iz literāro valodu no latgaļu mēles... :) Kā bieži jau iepriekš bijis, tālo pasauli sākam saprast, bet savas mazās pasaulītes tepat, vēl joprojām paliek nepētītas: kā pašiem sava papuasu Jaungvineja pirms pārsimt gadiem...