ņi ku kū... var gadīties, ka tikai blakus esot, tā īsti nesapratīsi vārda/jēdziena plaši filosofisko nozīmi...
Lūk, jūsu padevīgais kalps krievu valodu tā pa īstam (kā jau lauku zēns) apguva tikai armijā.
Pirmais posms, kā zināms, učebka.
Trenkā topošos flotes torpēdistus pa senās Heilingenbeilas bruģi - visše nogu, šire šag, staltu stāju... un pa vidu starp citām vērtīgajām pamācībām brēciens: "huļi ti jebaļņik opustiļ!!!" Un tu, cilvēks prāto un nevari saprast - kas gan tas tāds, par ko būtu redzams un saskatāms, ka "opusķil"
Nu saki, Junona, kas šajā gadījumā ir tas, kas ir opuščen?