Poltergeist, tam, Tevis minētajam likumam, izņēmumu liels skaits dzīvo pie mums...
Vakar jau meitene muļķības bija sarunājusi, absolūtā nevietā pieminot veļikij, mogučij Gorkijformulu krievu valodai... Nu, nav, meitenīt lielu un varenu valodu: katrai savas priekšrocības un trūkumi. Krievu mēle liela var likties iepret latviešu un igauņu valodām, kamēr ķīniešu valoda nav manāma. Hi-hi... lielajā un varenajā viens no slābākajiem terminiem ir darbs, arī darbs ar galvu:
rabota-rabočij-rabstvo-rab
trud-trudno-trudnostji
ģelo-ģeļiķ-ģelec
i krasivo, staroje russkoje slovo strada -- visi priecādamies ražu vāc, a dažs -- stradajet
(Latvijas krieviem gan ir 1 lielisks teiciens šai sakarā: stradaļi, stradaļi, poka ņičevo ņe podariļi...
Ja Dāla vārdnīcā 240 000 krievu valodas vārdu, bet Mulenbachā-Endzelīnā 160 000, ja krievu 100 reižu vairāk nekā latviešu, kam tā valoda bagāta, kam -- ne pārāk?! Protams, tas viss -- lingvistiskais humors, bez tīniskas absolutizācijas un nacpretenzijām.
Un 9. maija skarā -- vēl papildtracinājums skuķīsām:
krieviem - pobeda: po-bedaa/pabēda
malorossiem baltkrieviem, ukraiņiem -- peremoga, peramoga: pārvarēšana, pārspēšana
Kur te tā bagātība?
Lai neliktos, ka tikai citas valodas apsmeju:
latviešiem -- prece-precēties-precības
igauņu-līvu-somu ietekmē -- laulāt-laulības .. dziedsāt-sadziedāties...
Nu, ko, Axalinka, -- ceru, ka atbildēsi tikpat solīdi un zinoši, cik savulaik puikas no žurnāla "Ogoņok" solīdi apjukuši gadījās... :))
0
0