Es drusku iejaukšos jūsu kulinārajā diskusijā
Ja vairāki mākslinieki gleznos vienu un to pašu ainavu, tik un tā katram sanāks citādāk, ja vairāki tulkotāji tulkos vienu un to pašu tekstu, atkal būs nianses, tātad jebkuru tekstu, rakstītu vai mutiski izteiktu mēs uztveram savādāk, proti, tā kā
gribam to uztvert. No kā tas ir atkarīgs, nezinu. Piemēram, tik ārkārtīgi pozitīvi domājošā Saule, nez kapēc manus, Soles un vēl dažu diskutētāju tekstus, nemaz neuztver pozitīvi
Kaut kāds paradoksiņš sanāk, ne?